心路 Xin Lu

   
   
   
   
   

路边的一树花

Ein blühender Baum an der Straße

   
   
至今,我不明你的身份 Bis heute verstehe ich nicht, welchen Rang du hast
也不知你因何伫立此处 Und ich weiß nicht, warum du schon so lange hier verharrst
莫非,是在等一位相知的人? Kann es sein, dass du auf einen guten Bekannten wartest?
不悲不喜,经历风雨 Weder traurig noch fröhlich, bist du Wind und Regen ausgesetzt
被时间浸泡也会怀春 Von der Zeit gebadet, sehnst du dich doch nach Liebe
我确信你不是红杏 Ich bin sicher, du bist kein roter Aprikosenbaum
更不会出墙 Und wirst dich erst recht nicht über die Mauer lehnen
在春风殷切的目光里 Unter den inbrünstigen Blicken des Frühlingswindes
你的笑如此淡 Ist dein Lächeln so blass
那样纯 Und so rein